John Benson Хитрости школьницы Перевод с английского Вовчика Все это началось, поскольку мистер Гарднер — очень находчивый. Впрочем, я догадываюсь, что вы хотели бы услышать "красивый". Парни никогда не хотят быть названными находчивыми. Даже если этот парень очень молод для того, чтобы быть учителем и вообще запросто может действительно полюбить вас. Для большинства других преподавание — это просто работа. А он действительно любит девушек. И он такой находчивый! Он всегда угрожает, что отшлепает нас. Все девушки краснеют и хихикают. Наверное, все они представляют, как это будет происходить. Я тоже думаю, чему это должно быть подобно — лежать на его коленях... позволить ему шлепать меня... Он потянет мою юбку вверх? Его руки будут шлепать только мои трусики или мои голые ноги получат тоже? Как больно он будет делать это? Сколько раз он шлепнет меня? Будет он любить меня больше после того, как накажет меня — или, наоборот, меньше? Он должен наконец отшлепать нас. Он угрожает нам долго. Большинство других учителей не угрожают совсем никогда... Я должна иметь какой-то план. Так, как взрослые дамы делают, когда они чего-то хотят. Они разрабатывают выполнимый план и следуют ему. Мне нужен план, согласно которому мистер Гарднер отшлепал бы меня. Я начала со школьного ученического справочника. Я тщательно прочитала описание всех проступков. Я должна быть плохой достаточно, но не слишком, чтобы меня не исключили из школы. Справочник говорит, что учителя могут нас шлепать, но не сообщает, за какой проступок что полагается. Похоже, что все зависело от учителя, а мне не хотелось бы переборщить и быть исключенной. Получить легкое наказание вроде какого-нибудь скучного задержания после уроков тоже не хотелось. Я поговорила с моими подругами, но вопрос был гипотетическим — их тоже не шлепали в школе. Мистер Гарднер сам невольно рассказал мне все. На уроке общественных наук он объяснил, как ненавидит ругательства. По его словам, очень плохо, когда мальчики делают это. Но ругающиеся девушки — это вообще неприемлемо. Итак, он высказал угрозу. Он пообещал, что если когда-либо поймает одну из нас ругающейся, то она непременно останется после школы и получит хорошую взбучку по попе. O-ооо, это был вызов. Я думала об этом пару дней, все больше и больше возбуждаясь. Я знала, как получить это. Я решила подобрать правильные слова. Нечто такое — быстрое, вульгарное, но в то же самое время непринужденное, чтобы стало ясно, что я не нарочно пересекла линию. Я попробовала произнести эти слова несколько раз, когда никого не было вокруг... Произнесенные вслух, они привели меня в трепет возбуждения и страха. Мое сердце колотилось. Я догнала мистера Гарднера утром, когда он уже входил в класс, проскочила вперед него в двери, но споткнулась о порог. Это было как раз нужное время, чтобы произнести волшебные слова. — Траханный порог, Христе Иисусе! Так. Дело было сделано. Класс вдруг стал тихим. Мистер Гарднер заявил, что я должна подойти к нему после школы, и что он надеется, что со мной случится нечто, что научит меня себя правильно вести. Он подошел к столу и начал урок. Одноклассники поднимали руки и отвечали на вопросы, а я сидела и думала, что дело в шляпе. На мне были самые сексуальные трусики, которые я имела. После того, как урок кончился, я подошла к нему и попыталась извиниться, но учитель оборвал меня. Мое извинение, по его словам, должно было быть более искренним после того, как я получу "хорошее лекарство от сквернословия". Мой план был близок к исполнению, но я начинала бояться. С одной стороны, я получу прикосновение его рук к ягодицам. С другой стороны, это может оказаться очень болезненным. Мой живот свело. Другие девушки наблюдали за мной, выходя из класса и хихикая в ладони. Целый день, на протяжении шести уроков, я хотела с кем-нибудь об этом поговорить. Но нет — все девчонки избегали меня и сплетничали. Девушка, которая собиралась получать шлепанье после школы — это же повод для сплетен, вы понимаете? А насчет мечты о мистере Гарднере — я ничего не сообщала им относительно этого. Я ждала чего-то более неудобного, чем болезненного. Небольшого наказания и крепкого объятия, например. И вот я — перед дверью. Я должна открыть ее и встретиться с судьбой. Оооопс! Он там, но там еще и старая миссис Шмидт. Что это, свидетельница? Он смотрела на меня очень твердо. Заговорил учитель. Сначала он передал мне записку для моих родителей. Я прочитала ее с дрожащими пальцами. Он объяснил в записке, почему я получаю наказание и вежливо просил маму с папой отшлепать меня еще раз, когда я вернусь домой. О, Боже, мои родители не шлепали меня уже давно, но папа очень прислушивается к рекомендациям сотрудников школы, принимая во внимание, сколько он платит за меня. О-о-о, у меня будет поджаренная задница. Я буду словно тост из тостера. Жженный тост. Кроме того, родители должны подписать записку, чтобы я принесла ее завтра в школу обратно. Боже, я не могу даже "потерять" ее. Затем он высказал мне все остальное. Я получу хорошее шлепанье, но он боится, что сам слишком поранит мой зад. Поэтому меня выпорет миссис Шмидт. Кроме того, это более уместно, исходя из интересов школьной репутации. Так что он не будет даже наблюдать. О, нет! Он покидает нас. Он покидает меня здесь с этой старой миссис Шмидт... Нет, это не то, что я хотела. Это не то, что я хотела. Ох! Она наклоняет меня, кладет животом на стол мистера Гарднера и задирает мою юбку. О-о-о, Бог мой, мои сексуальные трусики совершают путь вниз по ногам. О, нет. Она берет в руки деревянную указку и... Ойййеееее! Оооооой! Оууууииии!