Джерри

ТЫ СУЩЕСТВУЕШЬ...

Ты существуешь... Сразу между
Прозрачной кромкой серых дней
И детским сном, в котором прежде
Все было ярче и нежней.

Ты – ласковой руки касанье,
С души срывающей покров,
Ты – предвкушенье наказанья
И искупление грехов.

Ты существуешь. Голос строгий,
Уверенный, спокойный взгляд...
Вцепились в пол босые ноги
И, непослушные, дрожат.

Щекою – к лавке деревянной;
Следят покорные глаза,
Когда пугающе-желанной
Сверкнет в руке твоей лоза.

Когда? Дыханье затаится,
Секунда упадет с ресниц,
И вспыхнет боль, спеша разлиться
По нежной коже ягодиц.

Рванусь, ища освобожденья,
И, проглотив короткий крик,
Начнет вымаливать прощенье
Мой враг и деспот – мой язык...

Но – глух к мольбам, ты канешь в Лету,
Исчезнешь в дымке сладких снов,
На память записав сонеты
Пересечением рубцов…

Ты – существуешь. Между лаской,
Голодных, одичавших рук,
И болью доброй старой сказки,
В которую поверю вдруг.

И в сказке этой часто грежу,
Что где-то – веря и любя,
Как отблеск призрачной надежды,
Я существую – для тебя...


Новинки

Мы пишем

Листая старые страницы

Переводы

Классика жанра

По страницам КМ

Заметки по поводу...

Главная страница